v skupini
- 4 - 6 udeležencev - 10 €
- 7 - 15 udeležencev - 8 €
Cene za učno uro tečaja ali inštrukcij
V veliko veselje mi je nekaj malega napisati o Amri Kurešepi Zulji za njeno spletno stran v okencu 'kaj pravijo o meni'.
Amra je prišla v Ljubljano iz Prištine in tu nadaljevala študij angleščine na bolonjski magistrski stopnji. Poleg predanega magistrskega študija se je ves čas tudi zelo intenzivno učila slovenščine. Ves čas študija je kazala iskren interes in zavzetost za poučevanje, hkrati pa tudi zadostno mero kritičnosti do sebe in drugih. Amra je sprva morda delovala plaho (verjetno zaradi velikih življenjskih sprememb), vendar se je hitro sprostila in lepo vključila v razred. K dobremu delu skupine je prispevala s tem, da je bila pripravljena prevzeti pobudo; natančnost, vztrajnost in zdrava samozavest pa so ji zagotavljaje uspeh v razredu.
Pod mojim mentorstvom je uspešno opravila pedagoško prakso na OŠ Hinka Smrekarja, v času študija smo skupaj opravili veliko hospitacij po različnih srednjih in osnovnih šolah v Ljubljani, svoj izpitni nastop pa je opravljala na Gimnaziji Bežigrad. Oktobra 2019 je pod mojim mentorstvom študij zaključila z magistrskim delom z naslovom "Factors that Influence the Process of Learning Foreign Languages and Some Potential Effects of Multilingualism" (Dejavniki, ki vplivajo na proces učenja tujih jezikov in nekaj morebitnih učinkov večjezičnosti).
V luči mojega osebnega poznavanja kolegice Amre Kurešepi Zulji sem prepričan, da lastnosti, ki jih je izkazovala že med študijem, tj. zavzetost, resnost, odgovornost, samostojnost in ustvarjalnost, izkazuje pri vsakem delu, ki ga opravlja.
Amra, ful ti hvala za vse res. Tako sem vesela, da nimam odpora do učenja angleščine. Res čutim, da sem na pravi poti in želim od tega tečaja odnesit max. Me je pa treba priganjati in ti počneš to zelo prijazno in profesionalno, za kar sem ti neskočno hvaležna. Tokrat prvič nimam strahu in sramu, da bom povedala ali naredila kaj narobe.
Na osnovni šoli, kjer sem zaposlena kot svetovalna delavka imamo tudi kar nekaj otrok iz Kosova. Sodelovanje s temi družinami je poseben izziv, zaradi jezikovnih in tudi medkulturnih razlik. Večina staršev naših albanskih otrok ne govori slovensko, niti angleško, tako da je bila Amra Kurešepi Zulji izjemno v pomoč pri prevajanju na sestankih s temi družinami.
Z današnjo tehnologijo si s prevajalnikom sicer lahko prevedemo osnovne informacije, za bolj kočljive teme pa je pogovor v živo neprecenljiv. Kadar gre za teme, ki so za starše bolj čustvene (kot so otrokove težave s sošolci ali učne težave, medvrstniško izključevanje, čustvene in vedenjske težave...) je še toliko bolj pomembno, da je sporočilo pravilno posredovano in informacije niso izgubljene s prevodom.
Amra se je izkazala kot odlična prevajalka prav v teh situacijah, saj je sama tudi učiteljica na osnovni šoli, pozna tako slovenski kot albanski šolski sistem ter tekoče govori oba jezika. Poleg tega Amra je po mojem mnenju po naravi mirna in spoštljiva, ter se trudi razumeti in objektivno predati sliko obeh strank v pogovoru. Vsekakor priporočam njeno pomoč.
Skupaj ustvariva prostor za učenje in povezovanje.