Delavnica za učence priseljence

Podprite učence priseljence ter s tem ustvarite bolj vključujoče šolsko okolje in lažje sodelovanje v razredu.

Zakaj se splača znati slovensko?

Interaktivna delavnica učencem priseljencem pokaže, kako znanje slovenskega jezika odpira vrata v šoli in širši skupnosti, hkrati pa gradi samozavest in občutek pripadnosti.

Komu je delavnica namenjena?

Delavnica je namenjena osnovnim šolam, ki želijo podpreti učence priseljence pri vključevanju v novo šolsko in družbeno okolje. Prek pogovorov, iger in primerov iz prakse učenci spoznajo vlogo jezika pri ustvarjanju prijateljstev ter uspehu pri pouku.

Osnovni jezik delavnice je slovenščina, a se po potrebi prilagaja razumevanju učencev: tistim, ki slovenščino dobro razumejo, delavnico predstavljamo v slovenščini; učencem, ki jo razumejo delno, dodajamo pojasnila v maternem jeziku; učencem, ki se učijo slovenščine povsem na novo, pa vse razložimo v maternem jeziku.

Prednosti delavnice

  • učenci razvijajo samozavest in občutek pripadnosti
  • spodbujanje pozitivnega odnosa do učenja slovenščine
  • razumevanje slovenskih kulturnih navad
  • izboljšana vključitev v šolsko življenje

Trajanje in organizacija

Trajanje 90 minut
Lokacija V šoli
Skupina Do 12–15 učencev

Cena

En termin 90 €

+ potni stroški za lokacije izven Ljubljane

Dva termina v dnevu 170 €

+ potni stroški za lokacije izven Ljubljane

Podrobno o delavnici
Ilustracija učenja slovenskega jezika

Šole, ki vključijo delavnico, izboljšajo medkulturno komunikacijo, povečajo šolski uspeh učencev in krepijo pozitivno vzdušje v razredu.

Rezultati
  • večja vključenost in motivacija učencev priseljencev,
  • izboljšana jezikovna pripravljenost za šolske aktivnosti,
  • okrepljena socialna integracija in boljše vključevanje v razred,
  • manj jezikovnih in kulturnih nesporazumov,
  • večja naklonjenost učencev do šole in skupnosti.

Mnenja, ki dajejo vpogled...

V luči mojega osebnega pozna­vanja kolegice Amre Kurešepi sem prepri­čan, da lastnosti, ki jih je izkazo­vala že med študijem, to je zavze­tost, resnost, odgo­vornost, samo­stojnost in ustvar­jalnost, izkazuje pri vsakem delu, ki ga opravlja.

red. prof. dr. Janez Skela

Preberi celo referenco Prikaži

Amra, ful ti hvala za vse res. Tako sem vesela, da nimam odpora do učenja angleš­čine. Res čutim, da sem na pravi poti in želim od tega tečaja odnesti max. Me je pa treba priganjati in ti početje to zelo prijazno in profe­sio­nalno, za kar sem ti neskončno hvaležna. Tokrat prvič nimam strahu in sramu, da bom povedala ali naredila kaj narobe.

Mojca Triller, predstavnica klienca centra

Z današnjo tehno­logijo si s preva­jalnikom sicer lahko prevedemo osnovne infor­macije, za bolj kočljive teme pa je pogovor v živo nena­domest­ljiv. Kadar gre za teme, ki so za starše bolj čustvene (kot so otrokove težave v šoli ali učne težave, med­vrstniško vklju­čevanje, čustvene in vedenjske težave...) je še toliko bolj pomembno, da je sporočilo pravilno posre­dovano in infor­macije niso izgubljene v prevodu. Amra se je izkazala kot odlična pre­vajalka prav v teh situacijah, saj je sama tudi učiteljica na osnovni šoli, pozna tako slovenski kot albanski šolski sistem ter tekoče govori oba jezika.

Barbara Vodopivec, svetovalna delavka v OŠ Livada, Ljubljana

Preberi celo referenco Prikaži

Imaš vprašanje? Pokliči ali piši!

Skupaj ustvariva prostor za učenje in povezovanje.